воскресенье, 6 февраля 2011 г.

Цытаты на латыни.

Absit verbo invidia - Не взыщите на слове.

Ad augusta per angusta - К высокому через трудное.

Ad ea debeat adaptari jus, quae frequenter eveniunt - Право следует приспособляться к тем случаям, которые проиходят часто.

Ad impossibila nemo tenetur - Нельзя заставлять выполнять невозможное

Aequat causa effectum - Следствие равно причине.

Aequo pulsat pede - Смерть безучастно поражает любого.

Amantes sunt amentes - Влюбленные - это безумные.

Amantium irae amoris renovatio - Ссоры влюбленных - возобновление любви.

Aquila non capit muscas - Орел мух не ловит.

Argumenta ponderantur, non numerantur - Сила доказательств определяется по их вескости, а не по их количеству.

Ars adeo latet arte sua - Настоящее искусство не заметно.

Ars gubernandi - Наука управления.

Arts molliunt mores - Искусства смягчают нравы.

Asini exiguo pabulo vivunt - Ослы удовлетворяются скудным кормом.

Asinus asinum fricat - Дурак дурака хвалит. Осел об осла трется.

Auri sacra fames - Проклятая жажда золота



Bacchum Nymphis temperare - разбавлять вино водой. Становиться степеннее, сдержаннее.

Badate bene - Примечайте!

Beati pauperes spiritu - Блаженны нищие духом

Beati possidentes - Счастливы владеющие (обладающие).

Bella gerant alii - Пусть воюют другие!

Bellum internecivum - Война всех против всех.

Bibamus - Будем кутить!

Big strick policy - англ. Политика большой дубинки. Политика силы.

Bis repetitia placent - Повторенное дважды понравится



Сantabit vacuus coram latrone viator - Неимеющий багажа путник поет даже и повстречав разбойника.

Carpe angelum - Лови вестника! Спеши узнать новости.

Carpent tua poma nepotes - Пожнут твои плоды внуки.

Carthago delenda - Карфагун должен быть разрушен.

Castis omnia casta - Для непорочного все непорочно.

Cave! - Будь осторожен! Берегись!

Cedant arma togae - Пусть оружие уступит тоге. Пусть война уступит миру!

Celarent - Поспешное опрометчивое заключение.

Cibus, onus et virga asino - Ослу нужны пища, груз и кнут

Circulus vitiosus - Порочный круг

Clara pacta, boni amici - При отчетливых взаимоотношениях прочнее дружба.

Cogitationum poenam nemo luit - Никого не наказывают за мысли.

Compelle intrare - Внуши желание, намерение поступить.

Compendium - Краткий очерк основных положений.

Compresce mentem - Сдерживай гнев.

Concordia discors - Согласие противоречий.

Concordia res parvae crescunt - При согласии и малые дела растут.

Conditio sine qua non - Непременное условие.

Contraria contrariis curantur - Противное излечивается противным.

Cui prodest (bono) ? - Кому на пользу? В чьих интересах?

Culpa in eligendo - Вина в выборе, т.е. виновен, что выбрал себе такого помошника.

Cum tacent, clamant - Их молчание есть громкий крик.Красноречивое молчание

Cuncta supercilio moventis - Колеблющий мир нахмуриванием бровей



Decipirum specie recti - Мы обольщаемся видимостью хорошего.

Delegatus non potest delegare - Делегированный не может делегировать.

De mortuis aut bene, aut nihil - О мёртвых либо хорошо, либо ничего

De se ipso modifice, de aliis honorifice - cебя умаляй, других возвеличивай

Desideria carnis - Плотские желания.

Desinit in piscem mulier formosa superne - Прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом, т.е. конец не соответствует началу.

Dictum factum - Сказано сделано.

Dictum sapienti sat est - Умному достаточно сказанного

Dii minores - младшие боги

Defficile est proprie communia dicere - Трудно хорошо выразить общеизвестные вещи.

Defficile est satyram non scribere! - Трудно не писать сатир!

Deluvii testis - Свидетель потопа. Лицо сархаичными взглядами,убеждениями.

Dira necessitas - Жестокая необходимость.

Dissimuler c'est regner - франц. Скрытничать - значит царствовать.

Devide et impera! - Разделяй и властвуй!

Devide ut regnes - Разделяй, чтобы управлять.

Domina omnium scientiarum - Властительница всего наука.

Do ut des - Даю, чтобы ты дал. (Сделка, компромис).

Dubia plus torquent mala - Мучительнее всего неизвестность!

Dulce est desipere in loco - Приятно вовремя (у места) подурачиться.

Dum vivimus, vivamus - Пока живется будем жить.

Dura lex, sed lex - Закон суров, но это - закон



Eadem oberrate chorda - Ошибаться на той же струне (том же месте).

Eckstein - нем. Краеугольный камень

Effectrix eloquentiae est audientium approbatio - Внимание слушателей создает (порождает) красноречие.

Ejus est nolle qui potest velle - Кто имеет право желать, тот имет право и отказаться.

Elegantia juris - Правовая точность, тонкость.

Elizir d'amore - "Любовный напиток".

Eloquentia canina - Собачье красноречие: об острой и злой манере спорить.

Emunctae naris homo - Тонкий человек, умная голова.

Entrefilet - франц. Мелкая газетная замтка обычно без обозначения автора.

Ergo bibamus! - Итак, выпьем!

Est modus in rebus - Есть мера в вещах. Знай меру!

Et cetera - и так далее.

Et fabula partem veri habet - И сказка не лишена правды.

Etiamsi omnes ego non - Даже если все отрекуться, я нет.

Et ne nos inducas in tentationem - И не введи нас во искушение!

Et tu, Brute! - И ты, Брут!

Exempla sunt odiosa - Примеров лучше не приводить.

Ex facto oriyur jus - От деяния (поступка) ведет свое начало право.

Ex jure - По праву.

Ex post facto - "обратная сила" закона

Exoriare ultor! - Мститель явиться! Даром не пройдет!

Experientia docet - Опыт учит.

Expropio modu - По собственному побуждению.



Faber est suae quisque fortunae - Каждый кузнец своего счастья

Fabula docet - Басня учит. Мораль сей басти такова.

Facies hippocratica - Лицо с признаками приближающейся смерти.

Facit indignatio versum - Негодование рождает стих, остроумие, красноречие

Facta loquuntur - Дела (факты) вопиют.

Factotum - Совершенно доверенное лицо, слуга "за все" по дому.

Facundia - Природное красноречие.

Fagging system - англ.Педагогическая система, по которой младшие оказывают услуги старшим. Дедовщина.

Fama crescit eundo - Молва растет на ходу, слухи становятся несуразными.

Famosum judicium - Позорящий слух.

Fas et nefas - Правдами и неправдами.

Fastidium est queis - Пресыщение есть покой.

Fatia volentibus - Волею судьбы.

Faustrecht - нем.Кулачное право.

Favete linguis - Храните благоговейное молчание!

Febris erotica - Любовная лихорадка.

Feci quod potui, faciant meliora potentes - Я сделал все, что мог; кто может пусть сделает лучше. Употребляется при скромной самооценке автора.

Fecit deos primum timor - Богов сделал первый страх.

Felix culpa - Счастливая вина. О грехопадении Адама и Евы.

Fermentum cogitationis - Брожение мысли.Вобудить FC - заставить задуматься

Ferro et igni - Мечом и огнем. Беспощадно.

Fervet opus - Работа кипит.

Festina lente - Торопись медленно.

Fiat - Да будет! Да свершится!

Fiat justitia - pereat mundus - Да свершится правосудие, хотя бы погиб мир.

Finis coronat opus - Конец венчает дело.

Flagrante delicto - На месте преступления; с поличным.

Flectere si nequeo superos, Acheronda movebo - Если я и не умилостивлю богов высших, то преисподню всколыхну.

Fortes fortuna adjuvat - Судьба помогает смелым. Везет отважным.

Fortiter in re, suaviter in modo - Жестко по существу, а мягко по приемам.

Franco - С доставкой.

Fraus pia - Благочестивая хитрость.

Fruges consumere nati - Рожденные для потребления. ТунеядцыЮ Дармоеды.

Fuga mortis - Страх смерти.

Fuge, tace, quiesce! - Беги, умолкни, успокойся!

Fuit Troja - Была Троя. Теперь уже не то!

Furcae Caudinae - Кавдинское ущелье. Позорная капитуляция и унижение.

Futura sunt in manibus deorum - Будущее в руках богов.



Gangenhumor - нем.Юмор висельника. Мрачный юмор.

Garde a vue - Находиться под GV - Находиться (состоять) под надзором.

Gauderamus igitur - Возрадуемся же!

Genestho - Делать так

Genius saeculi - Дух времени.

Genre oeil de boeuf - франц.В духе королевской прихожей, т.е. в духе безделья и сплетен.

Genus perire non censetur - Разряд вещей, которые не могут погибнуть, т.е. ответственность за которые не снимается ни при каких обстоятельствах

Gesta romanorum - Средневековая назидательная книга с рассказами о Риме.

Gnothi seauton - греч. Познай самого себя.

Gouverner c'est prevoir - Управлять - значит предвидеть.

Graeca fides - "Греческая верность". О вероломстве, неискренности.

Grammatici certant - Грамматики спорят. Окончательного мнения пока нет.

Grattez le russe et vous trouverez le tartare - Поскоблите русского и вы найдете татарина.

Great attraction - англ. Главная приманка.

Grec du Bas-Empire - Грек времен Восточной Римской империи, византиец. Об изворотливом, хитром и коварном человеке.

Guerra al cuchillo - исп. Война до победного конца.

Gutta cavat lapidem - Капля долбит (точит) камень.



Нabeas corpus - Закон о неприкосновенности личности

Habeat sibi - Пусть себе владеет. Извольте! Не возражаю! На здоровье!

Habet illa in alvo - Она имеет во чреве

Haute poliyique - франц. Высокая политика

Hereditas personam defuncti - Наследство продолжает личность умершего, т.е. наследник обязан выполнять обязательства оставившего наследство

High level conference - Cовещание на высоком уровне

High treason - Великое предательство. Государственная измена

Hine illae lacrimae - Так вот отчего слезы! Причина понятна!

Historia vero testis temporum, lux veritatis, vita memoriae - История - настоящий свидетель прошлого, свет истины, живая память

Hoc est vivere bis, vita posse priore frui - Уметь наслаждаться прожитой жизнью - это значит жить дважды

Hoc opus, hic labor est - Вот дело, вот в чем трудность, затруднение

Hoc signo vinces - "Сим победиши!"

Hodie Caesar - cras nihil - Сегодня царь, завтра - ничто

Hodie migi, cras tibi - Сегодня - мне, завтра - тебе

Hodieque manent vestigia ruris - Следы деревни остаются.Пережитки прошлого

Homicidium - Убийство

Hominem quaero - Человека ищу! (Диоген)

Homme entretenu - Мужчина, находящийся на содержании женщины

Homo alalus - Человек, не владеющий речью

Homo homini deus - Человек человеку бог

Homo homini lupus est - Человек человеку волк

Homo insipiens didactucus - Человек глупый, но поучающий

Homo mensura - Человек как мера

Homo res sacra - Человек - вещь священная

Homo sapiens ferus - Человек впавший в звериное состояние, одичавший

Homo scribendi peritus - Опытный в писательстве человек

Honeste vive, neminem laede, suum cuique tribue - Живи честно, никому не вреди, воздавай каждому свое! (Три римские юридические обязанности)

Honest Jago - Честный Яго. О предателе, негодяе-клеветнике

Honestus rumor alterum patrimonium est - Хорошая репутация заменяет наследство

Honores mutant mores - Почести меняют нравы

Horror vacui - Боязнь пустоты. Природа не терпит пустоты

Hostes vulnerati - fratres - Раненные враги - наши братья

Humanum est errare - Человеку свойственно ошибаться

Hypotheses non fingo - (Ньютон) Я не придумываю гипотез



Ibi bene, ubi patria - Там хорошо, где отечество

Ubi bene, ibi patria - Там отечество, где хорошо

Ibi deficit orbis - Там мир кончается. Дальше пути нет

Ibyci grues - Ивиковы журавли. Свидетели преступления

I can not afford to keep a conscience - У меня не средств иметь совесть

Ipsa sua melior fama - Я лучше молвы о себе

184. Idola fori -Идолы площади. О предрассудках уважать традиционные понятия

185. Idola specus - Частные заблуждения из-за воспитания, среды общения....

186. Id quod erat demonstrandum - То, что и тебовалось доказать

187. Ignis fatuus - Блуждающий огонек. Нечто неуловимое. Призрачная надежда

188. Ignis sanat - Требует суровых и решительных мер воздействия

189. Ignis suppositus cineri doloso - Cкрытый под пеплом огонь

190. Ignorantia facti non nocet - Незнание события не вредит, т.е. неосведомленность о происшествии не может быть поставлена в вину

191. Ignorantia juris neminem excusat - Не знание законов не извиняет вину

192. Ignorantia non est argumentum - Незнание не может служить доводом

193. Ignorantia supina - Предумышленная неосведомленность

194. Ignoti nulla cupido - О чем не знают, того не желают

195. Ignoti nulla curatio morbi - Нельзя лечить нераспознанную болезнь

196. Ignotum per ignotus - Толковать неизвестное через еще более неизвестное

197. Il fine guistifica i mezzi - ит. Цель оправдывает средства

198. Iliacos intra muros pecator et extra - Грешат и Иллионе и за его стенами

199. Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema - Этот за преступление поплатился головой, а тот получил царский венец

200. Illi robur aes triplex - Там сила и медь тройная

201. Illotis manibus - Грязными руками. Недостойно. Неподготовленно

202. Il mondo poco! - Мир тесен!

203. Ils sont nos chefs, donc ils doivent nous suivre - франц. Они наши вожди, поэтому они должны за нами следовать

204. Imitatorum servum pecus - Подражателей рабское стадо

205. Impravide progrediamur - Без колебаний (бессташно) пойдем вперед

206. Impravidum ferient ruinae - Развалины (мира) поразят, но не устрашат его

207. Imperare sibi maximum imperium est - Повелевать собою величайшая власть

208. Imperitia pro culpo habetur - Неведение не освобождает от наказания

209. Imperium in imperio - Государство в государстве

210. Implicite - Неявно. Explicite - Явно

211. Imponit fidem sapiens et rebus honistis - Мудрый предел положен даже и для дел почтенных

212. Impossibilium nula est obligatio - Обязательство выполнить невозможное ничтожно. Ни от кого нельзя потребовать невозможного

213. Imprimatur - Печатать разрешается

214. Imprimit illa die quantum non scribitur anno - Напечатанное в один день не напишешь в целый год

215. In aeternum - Навсегда

216. In articulo mortris -На смерном одре. При смерти

217. In camera caritatis - С глазу на глаз. Доверительно

218. In carne - Лично. Собственной персоной

219. In canda venenum - На хвосте яд. Начал спокойно, кончил желчно ядовито

220. Incidis in Scyllam, cupiens vitare Charybdim - Желающие избежать Сцыллы, не минуют Харибды

221. In constanti labore apes - В постоянном труде - надежда

222. In corpore - В полном составе

223. Incorrupta antiquitas - Неповрежденная древность

224. Incub - Мифический демон, вступавший в любовную связь с женщинами

225. Incurable - франц. Неизлечимый (о больном или болезни)

226. Inde irae - Отсуда гнев, злоба, недовольство, оскорбление и т.п.

227. Index - Указатель.Перечень

228. Indicta causa - Неразобранное судебное дело

229. Indignor quandoque bonus dormitat Homerus - Меня берет досада, лишь добрый Гомер задремлет. Проявлять нетерпимость к мелким промахам людей достойных

230. Individuum est inefabile - Неделимое невыразимо

231. In dubiis reus est absolvendus - В недоказанных случаях обвиняемый свободен от судебного преследования

232. In dubio - Всомнении. В недоумении.

233. In dubio abstine - При сомнении воздерживайся

234. In dubio pro reo - Сомнение в пользу подсудимого

235. In dubitantibus et ignorantibus suspice luem - При сомнении и незнании - подозревай сифилис. Совет незадачливому врачу-диагносту

236. Inductio per enumerationem simplicem - Доказательство с помощью простогоъ перечисления доводов (фактов...)

237. In dulci jubilo - В сладком ликовании. В веселье и поном изобилии

238. In durius - Подтверждение решения низшей судебной инстанции

239. In editione castrata - В издании, испорченном "вырезками"

240. Infallibilitas ex cathedra - Непогрешимость (папска) с кафедры

241. In favorem libertatis omnia jura clamant; sed est modus in rebus - В пользу свободы вопиют все права; но всему есть мера

242. In fidem - По доверенности. По доверию

243. In foro consientia - Перед судом совести

244. Infra dignitatem - Дурная слава. Плохая репутация

245. In fraudem legis et honestatis - В обход закона и вопреки совести

246. In genere demostrativo - Образцовым способом

247. Ingenium acutum - Проницательный, тонкий ум

248. In globo - В целом, вместе. Оптом

249. In God we trast - англ. На бога мы уповаем

250. In hac spe vivo - Этой надеждой живу

251. In hoc non laudo - Этого не одобряю

252. In hoc signo vinces - Под этим знаменем победишь. В этом залог успеха

253. In hostem omnia licita - По отношению к врагу все позволяется

254. In definitum - На неопределенный срок

255. In infinitum - До бесконечности

256. In individo - В совершенно частном, конкретном (случае, примере и т.п.)

257. In ispo actu - При самом (преступном) деянии

258. Iniquitas partis adversae justum bellum ingerit - Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну

259. Injurarium causa - Нанесение вреда чести. Опорочение

260. In jure cessio - Законная передача (прав, обязанностей и т.п.)

261. In jure gentium - В силу международного права

262. Injuria realis - Оскорбление действием

263. Injuria verbalis - Оскобление словом

264. Injusta noverca - Злая мачеха

265. In limine litis - На пороге тяжбы. Перед началом судебного разбирательства

266. In magnis et voluise sat est - В великом (деле, намерении и т.п.) - только желать - уже достаточно

267. In majorem dei gloriam - Для вящей славы божьей

268. In mancipium - В собственность

269. In medio stat virtus - Добродетель находится посредине

270. In medio stat veritas - Истина - посредине

271. In merito - В наказание. В воздаянние

272. In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas - В нужде единение, в сомнении свобода, в делах терпимость (любовь)

273. In necessitate vivere necessitas nulla est - Нет никакой необходимости жить в принуждении

274. Innocence - Невинность, девственность

275. Inomnibus aliquid, in toto nihil - Всего понемногу, а в целом - ничего

276. Inopiae causa - По причине нужды. По необходимости

277. In ore alicujus - На виду, на глазах

278. In partes infidelium - В стране неверных

279. In principio erat verbum - В начале было слово

280. In propria causa - Приособых обстоятельствах

281. In re - В действительности. Фактически

282. In rerum natura - В природе вещей. В житейских, обычных делах

283. In residuo - В остатке, в итоге

284. Insalutato hospite - Не простившись с гостеприимной хозяйкой. По-английски

285. In salvo - В надежном месте. В безопасности

286. In servum omnia licent - По отношению к рабу все допустимо

287. Insignia regia - Царские отличия

288. In silviam non ligna feras insanius - Не носи в лес дров, безумец

289. In solis sis tibi turba locis - В одиночестве сам себе будь толпой

290. In spe - В надежде. В расчете (на что-либо)

291. Instar omnium - Подобно всем. Как все

292. In statu gratiae - В милости

293. In statu popillari - В состоянии призреваемых, воспитуемых

294. In statu quo ante - В том состоянии, которое было прежде

295. In statu reprobationis - В состоянии отвергнутого, осужденного

296. In sudore vultus alienti - В поте чужого лица

297. In suspenso - В подвешенном состоянии, т.е. в неопределенности

298. Intelligo, ut credam - Мыслю, чтобы верить

299. Intentio - Обвинение как категория судоговорения

300. Inter arma silent legis - Во время войны законы безмолвствуют

301. Inter bonos bene agi oportet - Среди добрых и себя нужно вести подоброму

302. Inter caecos luscus rex - Среди слепых одноглазый - уже царь

303. In tergo - В спину, сзади; в тыл

304. Interim pit aliquid - Между тем что-нибудь да случается

305. In terminis - В последней инстанции

306. In terrorem - Для острастки

307. Inter spem metumque suspensus - Колеблющийся между надеждой и страхом

308. In tirannos - Против тиранов!

309. In unum contendit - На одном сосредоточено

310. In usum profanorum - Для непосвященных, для несведущих

311. Inutilis et seditiosus civis - Опасный мятежник

312. In varietate unitas - Единство в разнообразии

313. In vas pertusum congerere - Бездонной бочки не наполнишь

314. Invia est in medicina sine lingua latina - Нет пути в медицине без латыни

315. Invidia festos dies non agit - Зависть праздников не знает, т.е. она упорна и настойчива

316. In vitium ducit culpae fuga - Впадать в ошибку из опасения совершить ее

317. Ipsae res verba rapiunt - Дела влекут за собой слова

318. Ipsa se velocitas implicat - Поспешность сама себе мешает

319. Ipse fecit - Сделал сам, собственноручно

320. Ipsissima verba - Слово в слово

321. Ipso facto - В силу самого факта

322. Irae hominis probi - Состояние гнева подтверждает справедливость претензий человека

323. Ira facit poetam - Гнев делает поэтом

324. Irritabilis genus vatum (poetarum) - Легко возбудимы (гневливый) род поэтов

325. In fecit cui prodest - Сделал тот, кому это выгодно

326. In pater est, quem nuptiae demonstrant - Отцом признается состоящий в узаконенном браке

327. Ita diis placuit - Так было угодно богам!

328. Ite missa est - Ступайте, месса кончена!, т.е. Finita la commedia!



329. J'accuse! - Я обвиняю!

330. Jack of all trades - англ. На все руки мастер.

331. Jasta est alea - Жребий брошен. Важное или смелое решение принято.

332. Jalousie de metier - франц.Зaвисть из-за соперничества в мастерстве.

333. Jam fama nimium fecit - Уже толпа добавила лишнее.

334. Jannis clausis - При закрытых дверях (о слушании судебного дела).

335. Jester - англ.Шут.

336. Jeunesse doree - франц. "золотая молодежб". Пржигатели жизни.

337. Joci causa - Ради шутки.

338. Jucundi acti labores - Приятен оконченный труд.

339. Judex damnatur, cum nocens absolviyur - Судья подлежит осуждению, если он оправдывает преступника.

340. Judex natus - Рожденный быть судьей. Настоящий судья.

341. Juif errant - франц. "Вечный жид". Вечно меняющий место.

342. Jura nivit curia - Суд сам знает законы.

343. Jurare in verba magistri - Клясться словами учителя. Слепо следовать за авторитетом, ссылаясь на него и неимея собственного мнения.

344. Jura scripta vigilantibus sunt - Писанные законы бдительны, т.е. всегда есть возможность навести справку.

345. Jurata deposito - Показание, данное под присягой. Клятвенное показание.

346. Jurata renuntiatio - Отрицание чего-либо под клятвой, присягой.

347. Juravi lingvo, mentem injuratam gero - Я клялся языком, но не мыслью.

348. Jure divino - По божескому установлению. По сакральному праву.

349. Jure uti - Поступать строго по закону.

350. Juris vinculum - Узы закона, т.е. правовые обязательства.

351. Juro! - Клянусь!

352. Jua ac fac - Писанное и неписанное право.

353. Jus advitalitium mutuus - Пожизненное пользование.

354. Jus aggratiandi - Право помилования.

355. Jus belli et pacis - Право объявлять войну и заключать мир.

356. Jus bonumque - Право и справедливость.

357. Jus dicere - Право толковать законы.

358. Jus est ars boni et aequi - Право - есть умение творить добро и справедливость.

359. Jus et norma loquendim - Закон и правило речи.

360. Jus generis humani - Естественное право. (Jus naturale).

361. Jus gentium - Международное право.

362. Jus gladii - Право меча. Право лишения жизни.

363. Jus in sacra - Право церкви над своими членами.

364. Jus judiciarium - Закон, оапределяющий устройство и деятельность судов.

365. Jus optionis - Право избрания.

366. Jus praecedentiae - Право первенства.

377. Jus primae noctis - Право первой ночи.

378. Jus primi possidentis - Право первого владельца.

379. Jus primo geneturae - Право первородства (в связи с наследованием).

380. Jus protectionis - Право защиты.

381. Jus publicum privatorum pactis maturi non potest - Государственное (публичное) право не может быть изменяемо соглашение частных лиц.

382. Jus puniendi - Право наказания.

383. Jus quaestionis - Право следствия.

384. Jus repraesentationis - Право представительства.

385. Jus retorsionis - Право мести, возмездия. (Jus talionis).

386. Jus scriptum - Писанный закон, "буква закона".

387. Jus scrictum - Строгое право. строгая законность.

388. Jus suffragii - Право голоса.

389. Jus summum saepe summa malitia est - Высшее право, в конце концов, есть - преступление.

390. Justa caesa - Законая причина, справедливый повод (к чему-либо).

391. Jus talionis - Право на возмездие, равное преступлению.

392. Juste milieu - Истинная, настоящая середина. "Золотая середина".

393. Justice avant tout - франц. Справедливость прежде всего.

394. Justitia in suo cuique tribuendo cernitur - Справедливость состоит в воздании каждому по его заслугам.

395. Justitia regnorum fundamentum - Правосудие - основа государства.

396. Justum et tenacem propositi virum - Справедливы и надежны намерения порядочного человека.

397. Justus titulus - Законное основание (чего-либо).

398. Jus utendi et abutendi - Право употреблять и злоупотреблять. Право собственности частного лица.

399. Jus vitae ac necis - Право распоряжения жизнью и смертью.

400. Juvenes dum sumus - Пока мы молоды.

401. Juxta positio - Соседствующее положение частей и их связи между собой.

402. Kainszeihen - нем. Каиново клеймо. Знак отвержения как следствие совершенного преступления



403. Kaltstellung - нем. Лишение влияния. Устранение.

404. Kampf um Recht - нем. Борьба за право.

405. Kategorischer Imperativ - нем. Категорический императив. Этический принцип, Канта: Поступай так,

чтобы максима твоей воли в любое время могла стать принципом всеобщего законодательства.

406, Katzenjammer - нем. Тяжелое похмелье.

407. Keine Regel ohne Ausnahme - нем. Нет правил без исключения.

408. Keine Rose ohne Dornen - нем. Нет розы без шипов.

409. Keine Talant, doch ein Charakter - нем. Вовсе нет таланта, зато есть характер.

410. Kern - нем. Самое главное. Суть, сущность.

411. Kill with kindness - англ. Погубить чрезмерной добротой.

412. Kirchhofsruhe - нем. Кладбищеннский покой.

413. Klipp und klar - нем. Отчетливо и ясно. Без обиняков.

414. Kluft - нем. Бездна, пропасть.

415. Knalleffect - нем.Трескучий эффект. О сильном, но не серьезном впечатлении.

416. Knechtischer Sinn - нем. Холопское, лакейское сознание.

417. Kommt Zeit, kommt Rath - Придет время - придет и решение. Поживем - увидим.

418. Krethi und Plethi - нем. Шатия и братия, сброд. Окружение, не внушающее доверия или уважения.

419. Kunstgriff - нем. Увертка, уловка.

420. Kunstredner - нем. Сведущий в ораторском искусстве. Ритор.

421. Kurze Rede - gute Rede - нем. Краткая речь - хорошая речь. Коротко и ясно



422. La bagatelle - франц.Любовная интрижка. "Клубничка", "земляничка".

423. Labor callum obducit dolori - Труд делает нечуствительным к огорчениям, т.е. закаляет.

424. Labor est etima ipsa voluptas - Труд сам по себе - уже наслаждение.

425. La bourse ou la vie - франц. Кошелек или жизнь.

426. Lac gallinaceum - Птичье молоко. Пища, которой не и при полном изобилии.

427. La conspiration du silence - Заговор молчания. Об умышленном замалчивании.

428. La desobeissance sage - франц. Мудрое непослушание.

429. La femme de Cezar ne doit pas etre soupconnee - франц. Жена Цезаря не жолжна быть даже заподозрена.

430. La figure d'un creancier est toujours desagreable - франц. Лицо заимодавца всегда неприятно.

431. La force prime le droit - франц. Сила прежде права.

432. La forme emporte le fond - франц. Форма подавляет сущность.

433. La franchise est la meilleure des diplomaties - франц. Откровенность - лучшая из дипломатий.

434. La froide raison n'a jamais rein fait d'illustre - франц. Холодный рассудок никогда не создавал ничего замечательного.

435. La garde meurt et ne se rend pas - франц.Гвардия умирает, но не сдается.

436. La glorire s'use - франц. Слава изнашивается (Наполеон).

437. La haine dans l'amour - франц. Ненависть в любви.

438. Laisser les s'amuser - франц. Пусть позабавятся.

439. L'ami de tous - ne l'est de personne - франц. Кто друг всем - то никому не друг.

440. L'amour est l'egoisme a deux - франц. Любовь - это эгоизм вдвоем.

441. Lancer dans le grand monde - франц. Вводить в большой свет.

442. Langue bien pende - франц. Хорошо подвешенный язык. Говорун.

443. La paix a tout prix - франц. Мир любой ценой.

444. La plus belle fille ne donne que ce qu'elle - франц. Самая лучшая дувушка дает только то, что она имеет.

445. La raison du plus fort est toujours la mailleure - франц. Довод сильнейшего всегда самый лучший. Кто силен, тот и прав.

446. Larga manu - Щедрой рукой. Щедро.

447. L'art c'est le sentiment - франц. Искусство - это чувство.

448. L'art est de cacher l'art -франц. Искусство состоит в том, чтобы сделать незаметным само искусство.

449. L'art pour l'art - Искусство для искусства.

450. Larva - Миф. Злой дух, душа умершего злого человека. Привидение.

450. Lar - тоже, хорошего человека.

451. La sagesse d'une actrice n'est que l'art de bien fermer les porters - франц Скромность актрисы состоит в искусстве поплотнее притворить двери.

452. Las-Cases - франц.Лаказ - нарицательное имя преданного сотрудника.

453. La seconde jeunesse d'um homme et surtout d'un homme politiqui - франц. Вторая молодость мужчины и особенно политического деятеля. О 70 летних.

454. Latet anguis in herba - Змея прячется в траве.

455. Lathe biosas - греч. Живи скрыто (Эпикур).

456. Lato sensu - В широком смысле.

457. Laudator - Доброжелательный свидетель в суде (с оттенком сомнения в првдивости).

458. Laudator temporis acti - Любитель с похвалой отзываться о прошлом.

459. L'eau-de-vie - франц."Вода жизни", водка.

460. Le beau c'est le simple! - франц. Красота - в простоте!

461. Lebensfreude - нем. Жизнерадостность.

462. Leben und leben lassen - нем. Живи и жить давай другим.

463. Le bon dieu mieux ceux qui le renient que ceux qui le compromettent - франц.Господь охотнене терпит отрицающих его вовсе, чем тех, которые его компрометируют.

464. Le cas pendable - франц.Дело, грозящее смертной казнью, висельный случай.

465. Le cousinage est un dangereux voisinage - франц. Родство двоюродных братьев и сестер - опасное соседство.

466. Le despotisme, tempere par l'assassinat - франц. Самодержавие, ограниченное убийствами.

467. La diable etait beau quand il etait jeune - франц. В молодости и черт был красив.

468. Le fin mot - франц. Разгадка.

469. Lege et consuetudine - По закону и по обычаю.

470. Lege ferenda - В соответствии с обычным пониманием, толкованием.

471. Lege lata - Широко толкуя, расширительно понимая.

472. Legem brevem esse oportet - Закон должен быть краток (Сенека).

473. Legenda - Церковное предание, изложенное в повествовательной форме.

474. Lege necessitatis - По закону необходимоти. В силу неизбежности.

475. Leges barbarorum - Законы варваров.

Leges sine Moribus vanae - Законы без морали бесполезны

476. Legis virtus haek est: imperare, vetare, permittere, punire - Сила закона заключается в том, чтобы приказывать, запрещать, разрешать, наказывать.



477. Le monde est plein de prompeurs et de prompes - франц. Мир полон обманщиков и обманутых.

478. Le mort saisit le vif - Мертвый хватает живого. Об отжившем, мешающем.

479. Le prince eclaire - франц. Просвещенный государь (монарх).

480. Le ridicule deshonore plus que le deshonneur - франц. Смешное бесчестит сильнее, чем бесчестное.

481. Le redicule tue - франц. Смешное убивает.

482. Rex regnat et non gubernat - Король царствует, но не управляет.

483. Le roi s'amuse - франц. Король забавляется.

484. Les absents ont toujours tort - франц. Отсуствующие всегда виноваты.

485. Les beaux esprits se rencontrent - франц. Проницательные умы сходятся.

486. Les defauts de ses qualites - франц.Недостатки как следствие достоинств.

487. Les des sont pipes - франц. Ксти шулурские. Игра ведется фальшиво.

488. Les dieux on soif - франц. Боги жаждут.

489. Le secret dela comedie - франц. Мнимый секрет. О том, что легко угадать.

490. Les envieux mourront, mais non jamais l'envie - франц. Завистники умрут, но зависть будет вечно.

491. Les epines du metier - франц."Шипы ремесла". Неприятности профессии.

492. Les extremes se touchent - франц. Крайности сходятся.

493. Les femmes tricottent - франц. Дело женщины - вязание (Наполеон).

494. Les ficelles des habiles - франц. Трюки ловкачей.

495. Le silence du people est la lecon des rois - франц. Молчание народов - урок королям.

496. Le soleil ni la mort ne peuvent se regarder fixement - франц. Ни на солнце, ни на смерть пристально не посмотришь.

497. Les plus opiniatres gagnent les batailles - франц. Битвы выигрываются самыми настойчивыми.

498. Les precieuses ridicules - франц. Смешные жеманницы. О излишне чопорных.

499. L'esprit du clocher - франц. Дух своей колокольни. Местничество.

500. Les propos de bal - франц. Сплетни, толки, пересуды на балу.

501. Les sommations prealables - франц. Предварительные требования разойтись (при разгоне толпы, бастующих и т.п.), после чего пускается в ход оружие.

502. Les trois huit - франц."Три восьмерки". Образное обозначение идеи борьбы за восьмичасовый рабочий день: 8 труда, 8 сна, 8 свободных (досуга).

503. Le superflu, chose tres necessaire - франц.Излишек - вещь крайне необходимая (Вольтер).

504. Les vaincus ont toujours tort - франц. Побежденные всегда неправы.

505. L'etat c'est moi - франц. Государство - это я (Людовик XIV).

506. Le ton de la societe - франц. Общественное приличие.

507. Le ton fait la musique - франц. Тон делает музыку. Как и где сказано.

508. Levis notae macula - Незначительный проступок.

509. Levius fit patientia Quidquid corrigere est nefas - Чего изменить нельзя, легче переносится с терпением (Гораций).

510. Lex abrogata - Отмененный закон.

511. L'exactitude est la politesse des rois - франц.Точность-вежливость королей

512. Lex est quod notamus - То, что мы записываем, становится законом. Девиз нотариусов.

513. Lex est quod populus jubet atque constituit - Закон - это то, что народ приказывает и устанавливает.

514. Lex loci rei sitae - Закон того места, где находится вещь.

515. Lex mercatoria - Обычное торговое право.

516. Lex non scripta - Неписанный закон.

517. Lex posterior degorat priori - Более ранний закон отменяется позднейшим.

518. Lex prioria - Особый закон.

519. Lex prospicit, non respicit - Закон смотрит вперед, а не назад, т.е. закон обратной силы не имеет.

520. Lex recte facere jubet, vetat delinquere - Закон приказывает поступать правильно и запрещает поступать иначе.

521. Lex regia - Царский закон.

522. Lex specialis degorat generali - Специальный закон отменяет общий закон.

523. Lex talionis - "Закон возмездия", по которому возмездией по силе является равным преступлению.

524. L'habit ne fait pas le moine - франц. Одежда еще не делает монахом.

525. L'heure du berger - Час любовника.О благоприятном времени для любовных утех

526. Le homme de tout savoir - франц. Всезнайка, шарлатан.

527. L'homme ne meurt pas, il se tue - франц.Человек не умирает, он убивает себя

528. L'homme vain - франц. Суетный (тщеславный) человек.

529. L'humanite agit avant de raisonner son action - франц. Человечество действует до осмысления своего действия.

530. L'humanite comprend plus de morts que de vivants - франц. Человечество состоит больше из мертвых, чем из живых. О преемственности.

531. Libertin - франц. Распутный, разнузданного поведения человек.

532. Liberum arbitrium - Свобода выбора, воли.

533. Liberum veto - Право единоличного запрета на решение.

534. Licet et decet - Дозволяется и подобает.

535. Lieb Vaterland, magst ruhig sein - нем. Любезное отечество, можешь быть спокойным.

536. Lieu commun - Общее место. О неновых и неоригинальных мысялях, идеях и т.п.

537. L'improductivite slave - франц. Славянская непредприимчивость.

538. Liquet - Ясно, понятно, очевидно.

539. Liste civile - "Цивильный лист". Статья государственных расходов на содержание главы государства (монарха и его двора).

540. Litterae Bellerophontis - О письме, написанном с коварной целью причинить вред подателю письма.

541. Lobhudelei - нем.Льстивое расточение похвал, хвалебное пресмыкательство.

542. Loco dolenti - медиц. В болезненном, мучительном месте.

543. Locus publicus - Общественное место, т.е. земля.

544. Locus regit actum - Место управляет действием. Преступление рассматривается по законам места его совершения.

545. Locus sigilli - Место приложения печати. Сокращенно: L.s.

546. L'odeur du bagne - франц. Уголовная атмосфера.

547. Lodging house - англ. Меблированные комнаты. Воровские интернаты в Англии

548. Lohngesetz - нем. Железный закон заработной платы.

549. Loisir force - франц. Досуг поневоле.

550. Lucrum cessans - Потерянная выгода, утраченное преимущество.

551. L'utile et le doux - франц. Полезное с приятным.

552. Lux in tenebris - Свет во мраке



553. Machine infernale - франц. Адская машина.

554. Magis ut valeat - Пусть лучше сохраняет силу (чем наоборот).

555. Magna est veritas et praevalebit - Велика истина и всемогуща.

556. Magni nominis umbra - Тень великого имени.

557. Mairie - франц. Полицейское управление. Мэрия.

558. Maitre Pangloss - Учитель Панглос. Нарицательное имя всезнайки-оптимиста.

559. Majestas - Власть. Достоинство.

560. Major e longinquo reverentia - Отдаленность увеличивает обаяние.

561. Majores pennas nido - Шире гнезда крылья (раправлять).

562. Ьфдф ашвуы - Нечестные намерения, недобросовестность. Предательство.

563. Mala herba cito crescit - Худая трава быстро растет.

564. Male cuncta ministrat Impetus - Страсть - плохой руководитель.

565. Male famatae - Дурной славы. Не заслуживает доверия.

566. Male jure nostro non debemus - Не следует нам дурно пользоваться соими правами.

567. Male parta male dilabuntur - Нечестно добытое прахом пойдет.

568. Malesuanda fames - Голод - дурной советчик, т.е. легко склоняет на дурные поступки.

569. Militia supplet aetatem - Порок дополняется возрастом, т.е. дурные свойства легче развиваются у молодого, неокрепшего, не закаленного жизнью.

570. Malitiis non est indulgendium - Низость (поступка,поведения) непростительна

571. Malleus maleficarum - "Молот ведьм". Кника издана в Кельне в 1489 году.

572. Malo mori quam foedari - Лучше смерть, чем бесчестье.

573. Malum consilium consultori pessimum - Дурной умысел оборачивается на того, кто его замыслил.

574. Malum consilium est, quod mutari potest - Плохо то решение, которое нельзя изменить.

575. Malum necessarium - necessarium - Незбежное зло - неминуемо.

576. Man bleibt am Ende - was man ist - нем.В итоге все остается как есть.

577. Mancipatio - Передача в собственность.

578. Mandatum - Договорное обязательство.

579. Mandatum cum libera - Неограниченное полномочие.

580. Mandatum inhibitorium - Приказ об освобожении.

581. Mania blasphematoria - медиц. Мания произносить циничные и бранные слова.

582. Mania contradicens - Мания противоречить.

583. Manifestum non eget probatione - Очевидное не нуждается в доказательстве.

584. Manoeuvres de couloirs - франц. Закулисные (кулуарные) проделки, махинации

585. Manu armata - Силой оружия. Вооруженной рукой.

586. Manu forti - Силой принуждения.

587. Manu propria - Собственноручно.

588. Manus manum lavat - Рука руку моет.

589. Marasmus senilis - Старческий маразм.

590. Mare interbibere - Выпить море. Сделать невозможное.

591. Margaritas ante porcos - Бисер перед свиньями. Бесполезно показывать.

592. Marktschrein - нем. Зазывать (заманивать) в свою лавочку при помощи рекламы

593. Materiam superabat opus - Исполнение (работа) превзошло ценность материала.

594. Mater semper est certa - Мать всегда достоверно известна.

595. Maudit argent - франц. Проклятые деньги.

596. Mauvais coucheur - Неуживчивый человек.

597. Maxime dubius - В высшей степени сомнителен.

598. Maxime in jurae aequitas spectanda est - В высшей степени важно в праве следовать справедливости.

599. Ьуф сгдзф - Моя ошибка, оплошность, промах.

600. Mea memotia - На мой памяти.

601. Mea virtute me involvo - Я облекаюсь в свою добродетель.

602. Machanicae artes - Технические занятия.

603. Medicamenta heroica - Героические лекарственные средства, требующие мужества от подвергающихся лечению.

604. Medice, cura te ipcum - Врачу, исцелися сам!

605. Medicina fructosior ars nulla - Нет искусства плодотворнее медицины.

606. Medicus curat, natura sanat - Врач лечит - природа исцеляет.

607. Mediis tempestabilibus placidum - Спокоен среди бедствий (опасностей).

608. Mediocre et rampant, l'on arrive a tout - Посредственный и раболепный - с такими качествами можно всего достичь (Фигаро)

609. Medio flumine quaerere aquam - Воды просишь. находясь в реке.

610. Medio tutissimus ibis - Средний путь самый безопасный.

611. Meditanda - Подлежащее обдумыванию. Заготовленное для доработки.

612. Medium tenuere beati - Середину занимают счастливцы.

613. Meine Religion - keine Religion - нем. Моя религия - никакой религии.

614. Melior est causa possidentis - Положение обладателя лучше, так как он не обязан доказывать права на обладание.

615. Melioribus annis - В лучшие времена, которые вспоминают с удовольствием.

616. Melius non incipient, quam desinent - Лучше не начинать, чем остановиться на полпути.

617. Momento mori - Помни о смерти!

618. Menage a trois - франц. Буржуазная семья втроем: муж, жена и богатый содержатель.

619. Menage parisien - франц. Парижский (гражданский) брак.

620. Mens agitat molem - Дух движет веществом (Вергилий).

621. Mens cujuaque is est quisque - "Я" каждого человека заключается в образе его мыслей.

622. Mens legis - Дух, смысл закона.

623. Mens momentanae - Ум мгновения. О человеке изменчивых настроений.

624. Mens rea - Намерение, умысел обвиняемого.

625. Mens sana in corpore sano - Здоровый дух в здоровом теле.

626. Mens vertitur cum fortuna - Образ мыслей меняется с изменением положения.

627. Mente captus - Невменяемый.

628. Mentem mortalia tangunt - Бренное касается мысли (Вергилий).

629. Me quoque fata regunt - Я тоже подчиняюсь року (Овидий).

630. Metetrix - Блудница, проститутка.

631. Meritis crescunt honores - Услуги возвышаются до почестей.

632. Mexico - испан. Голубой (о цвете).

633. Micare in tenebris - Проблески во мраке.

634. Mievrerie - франц. Претенциозность, деланность, слащавость.

635. Miles gloriosus - Хвастливый воин.

636. Milita est vita hominis - Жизнь человеческая - это борьба.

637. Mimosa pudica - Стыдливая мимоза. Недотрога.

638. Minima de malis - Из двух зол меньшее (выбрать).

639. Minuit praesentia famam - Близость уменьшает уважение.

640. Minus habena - Немного могущий. Малоспособный.

641. Minus pressi, quam historiae auctoritas postulat - Менее точны, чем того требует значение истории.

642. Mirabile dictu - Достойно удивления. Как это не странно.

643. Miscere jocis seria - Соединять шутливое с серезным.

644. Misce stultitiam consiliis brevem - Краткое безделие мешай с делом.

645. Miserabile dictu - Достойно сожаления.

646. Misera contribuens plebs - Жалкая трудовая чернь.

647. Miserae plebi - Жалкая беднота. Плебс.

648. Missi dominici - Посланцы владетельной особы. Верховые посланцы.

649. Mobiles ad superstitionem perculsae semel mentes - Ум, пораженный один раз, склонен к суеверию.

650. Mobilia ossibus inhaerent - Движимость прикреплена к костям, т.е. законы, распространяющиеся на владельца, распространяются и на его движимую собственность.

651. Mobilia personam sequntur - Движимость следует за лицом-владельцем, т.е. на нее распространяются теже законы, что и на владельца.

652. Modus agendi - Образ действий.

653. Modus dicendi - Манера выражаться.

654. Modus discendi - Способ изучения.

655. Modus docendi - Способ обучения.

656. Modus obliquus - Косвенный способ.

657. Modus operandi - Механизм действия.

658. Modus procedendi - Способ, манера действовать, обеспечивающий успех.

659. Modus rectus - Прямой способ.

660. Modus vivendi - Чей-либо способ существования с присущими ему особенностями

661. Moins d'honneurs plus d'honneur - франц. Поменьше почестей, побольше чести.

662. Molle atque facetum - Нежность и тонкость.

663. Montes auri pollicent - Сулить золотые горы.

664. Monumentum aere perennius - Памятник прочнее меди.

665. Moral insanity - англ. Нравственное слабоумие на почве этической холодности и жестокости. Нравственная ненормальность.

666. Moral restraint - англ. Нравственное самовоздержание (Мальтус).

667. Mora obligatio perpetuatur - Просрочка обязательства делает его бесконечным, т.е. риск от случайной пропажи вещи ложиться на просрочившего.

668. Morbus sacer - Священная болезнь - эпилепсия.

669. More - По способу, по обыкновению, по методу и т.п.

670. More matter, with less art - англ. Побольше дела, поменьше прикрас.

671. Morea quique suinfingunt fortunam - Сульба наша зависит от наших нравов.

672. Mores leges imitantur - Обычаи заменяю законы.

673. Morgengabe - Утренний подарок, поносимый новобрачной после первой ночи.

674. Mors aliquam causam semper habere solet - Смерть всегда имеет ту или иную причину.

675. Mors ultima ratio - Смерть последний довод всему.

676. Mortem affugere nemo potest - Смерти никто не избежит.

677. Morte-saison - франц. Мертвый сезон.

678. Mot d'ordre - франц. Руководящая идея, выраженная кратко и ясно. Лозунг.

679. Mots - франц."Словечки". Остроумные, острые, злые выражения, находчивые реплики.

680. Mulier taceat in ecclesia - Женщина в церкви да молчит.

681. Multa nocent - Много вреда.

682. Multa non multum - Многие, но не многое. О большом по объему, но малосодержательном.

683. Multa paucis - Многое в немногих (словах). О лаконичном стиле автора.

684. Multa renascentur, quae jam decidere - Многое из умершего способно воскреснуть.

685. Multi pertransibunt et multiplex erit scientia - Много поколений пройдет, и разнообразна будет наука (Библия).

686. Multi sunt vocati, pauci vero electi - Много званных, но мало избранных.

687. Multum in pervo - Много в малом.

688. Multum sibi adicit virtus lacessita - Вместе с трудностями возрастает добродетель (Сенека).

689. Mundium - Право власти отца или мужа.

690. Mundus universus execet historiam - Весь мир занимается лицедейством.

691. Mundus vult decipi - Мир желает быть обманутым.

692. Munera capiunt hominesque deosque - Дары пленяют людей и богов.

693. Mutatis mutandis - Изменить то, что требует изменения.

694. Mutato nomine de te fabula narratur - Изменено только имя, но в басне рассказывается про тебя.

695. My house is my castle - англ. Мой дом - моя крепость.

696. Misterium magnam - Великое чудо, великое таинство.



697. Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet - Дело идет о твоем имуществе, когда горит дом соседа.

698. Nare sine cortice - Плавать без пробок, т.е. не нуждаться в чужой помощи.

699. Nasciturus pro jam nato habetur, quotiens de commodis ejus agitur - Уже родившимся признается зачатый ребенок, если дело касается его выгоды.

700. Nascuntur poetae, fiunt oratores - Поэтами рождаются, ораторами становятся.

701. Nation of shopkeepers - англ."Нация лавочников". Об англичанах (А.Смит).

702. Natura abhorret vacuum - Природа не терпит пустоты.

703. Naturae judicia - Естественные, нормальные суждения, мнения.

704. Naturalia non sunt tupria - Естественное не безобразно.

705. Natura non facit saltus - Природа не делает скачков (она непрерывна).

706. Natura parendo vincitur - Природу побуждает тот, кто ей повинуется.

707. Navigare necesse est - Заниматься мореплаванием необходимо.

708. Ne bis de eadem re sit actio - Нельзя два раза предъявлять иск по одному и тому же делу.

709. Necessitas probandi incumbit ei qui agit - Бремя доказательства возлагается на исца.

710. Ne mortale sonas - Не смертного (голос) звучит. Хвала оратору, поэту и т.п.

711. Nec pluribus impar - Никому не равный, т.е. выше всего сущего.

712. Negativa non probantur - Отрицательные положения не доказываются.

713. Neglige - франц. Небрежность, беспорядочность.

714. Nemine contradicente - Без возражений, единогласно (признать, постановить).

715. Naminem captivabimus - Лишение свободы принадлежит судебной власти.

716. Neminem laedere (laede) - Никому не вредить (не вреди!).

717. Ne quid nimis - Ничего лишнего. Ничего слишком.

718. Nervus probandi - Сила (главное основание) доказательства.

719. Nervua rerum - Движущая сила. Обычно метафорическое обозначение денег.

720. Nescit vox missa reventi - Сказанное слово не может вернуться (Гораций).

721. Ne sit vitiosus sermo nutricubus - Не должно быть пороков в речи тех, кто воспитывает ребенка.

722. Ne suivez jamais votre premier mouvement, car il est bon - франц. Никогда не следуйте своему первому побуждению, потому что оно доброе (Талейран).

723. Ne sus Minervam - Не свинья Минерву (учит).

724. N'etre pas dupe - франц. Не дать себя одурачить.

725. Neutralite bienveillante - франц. Благожелательный нейтралитет.

726. Ne varietur - Изменению не подлежит (обычно в дипломатических актах).

727. Nexus causalis - Причинная связь.

728. Nexus rerum - Связующая сила. О деньгах.

729. Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu - Нет ничего в уме, чего бы не было раньше в ощущениях.

730. Nihil habeo, nihil curo (timeo) - Ничего не имею, ни о чем не забочусь (ничего не боюсь).

731. Nil actum credens, dum quid superesset agendum - Если осталось еще что-либо доделать, считай, что ничего не сделано.

732. Nil agere delectat - Ничего не делать приятно.

733. Nil de nihilo fit - Из ничего ничего не бывает.

734. Nil fit ad nihilum - Ничто не превращается в ничто.

735. Nil inultum remanebit - Ничто не останется неотмщенным.

736. Nil medium est - Середины нет. Надо непременно принимать решение.

737. Nil mortalibus arduum - Для смертного нет ничего недоступного.

738. Nil novi sub luna (sole) - Ничто не ново под луной (солнцем).

739. Nil posse creari nihilo - Из ничего нельзя ничего создать.

740. Nirvana - санскрит. Угашение в себе желаний, воли.

741. Nolens-volens - Хочешь не хочешь. Волей-неволей. В силу необходимости.

742. Noli jurare in verba magistri - Не клясться словами учителя.

743. Nolite mittere margaritas ante porcos - Не мечите бисер перед свиньями.

744. Nom de guerre -"Военное имя".Псевдоним. От старинного обычая поступать на военную службу под вымышленным именем.

745. Nomen est omen - Имя - уже значение, характеристика его носителя.

746. Nomen juris - Правовое наименование. Правовой термин.

747. Nomen nominandum - Еще не назвавший себя по имени. Незнакомец.

748. Nomina sunt odiosa - Имена ненавистны. Имена называть не следует. Об именах лучше умалчивать.

749. Nomine et re - На словах и на деле.

750. Nominibus mollire licet mala - Зло подобает скрашивать словами.

751. Non (ne) bis in idem - Нельзя дважды о том же самом. Нельзя повторяться.

752. Non dubitandum - Нет сомнения, несомненно.

753. Non erat hic locus - Это некстати, неуместно.

754. Non est culpa vini, sed culpa bibentis - Виновато не вино, а пьющие.

755. Non fructificat autumno arbor, quae vere non floruit - Не приносит осенью плодов то дерево, что не цвело весной.

756. Non indignare, non admirari, sed intelligere - Не негодовать, не удивляться, но понимать.

757. Non licet omnibus adire Corinthum - Не всем дано побывать в Коринфе.

758. Non (noli) nocere - Не вредить.

759. Non numeranda sed ponderanda - Не перечислять нужно, а взвешивать (доводы).

760. Non olet - Не пахнут. О деньгах.(Веспасиан XXIII - о налогах с туалетов).

761. Non possumus! - Не можем! Формула решительного отказа на требования.

762. Non repetatur! - Не повторять!

763. Non scholae, sed vitae dictimus - Не для школы, но для жизни учимся.

764. Non scripta, sed nata lex - Закон не писаный, а естественный.

765. Non sine onvidia - Не без недоброжелательства.

766. Non vitia hominis - Вина не человека.

767. Norce te ipsum - Познай самого себя!

768. Nos nihil magni fecisse, sed tantum ea quae pro magnis habentur, minoris fecisse - Мы ничего не сделали великого, но только то, что считалось великим, сделали малым.

769. Nota bene - Заметь хорошо. NB.

770. Nota nostra manet - Наше замечание остается в силе.

771. Notiones communes - Общие понятия.

772. Nubilitas - Физическая зрелость организма.

773. Nuda veritas - Нагая истина. Голая правда.

774. Nudis verbis - Без достаточных оснований. Голословно.

775. Nudis jus - Пустое право, ничего не дающее право.

776. Nudum pactum - Пустое соглашение (носит теоретический характер).

777. Nugae canorae - Звучные стишки.

778. Nugae difficiles - Трудные пустяки. Об ухищрениях в искусстве, кторые трудно достижимы, но не увеличивают достоинства произведения.

779. Nulla dies sine linea - Ни для без черточки (без упорного труда).

780. Nulla fere causa est, in qua non femona litem moverit - Чуть ли не во всех судебных делах начинается тяжба с женщиной.

781. Nulla lex satis commoda omnibus est - Нет закона удобного для всех.

782. Nulla nuova, buona nuova - Ничего нового - хорошая новость.

783. Nulla regula sine exceptione - Нет правила без исключения.

784. Nulla salus bello - Нет блага в войне.

785. Nulla tempestas magna perdurat - Великая буря непродолжительна

786. Nulla in verba - Ничего на словах. Не следует опираться только на слова.

787. Nullum crimen, nulla poena, sine lego - Нет преступления, нет наказания без закона. т.е. если они не предусмотрены законом.

788. Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius - Нет ничего сказанного, что было бы сказано впервые.

789. Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit - Не бывало великого ума без примеси безумия.

790. Nullus nulla sunt praedicata - То, что не существует, не имеет и признаков

791. Numero Deus impare gaudet - Богу приятно нечетное число.

792. Nunc autem, domine, domittis - Ныне отпущаеши, владыко.

793. Nunc aut nunquam - Теперь или никогда.

794. Nunc dimittis! - Ныне отпущаеши!, т.е. теперь свободен, удовлетворен вследствие избавления от какого-то тяжкого бремени или с доведением какого-то трудного дела до конца.

795. Nunc est bibendum! - Теперь выпьем! Ознаменуем, отметим.

796. Nunc et in saecula - Теперь и вовеки, навсегда, вечно.

797. Nur aus vollendeter Kraft blicket die Armuth hervor - нем. Только совершенная сила может таить в себе такую гармонию (Гете).

798. Nur der Irrthum ist das Leben - нем. Только в заблуждении жизнь.

799. Nux vomica - Мед. Рвотное из плодов чилибухи, рвотные орешки.



800. Оbligatio impossibilium - Невозможное доказательство

801. Objet de lux - Предмет роскоши.

802. O altitudo! - О бездна. Иронично о глубине познаний, учености и т.п.

803. Obligatio sub fide nobili - Обязательство под честное слово, основанное на благородном доверии.

804. Obsence est dicere, facere non obsence - Говорить позорно, делать нет.

805. Obscurum per obsrurius - (Объяснять) неясное еще более неясным.

806. Obtrectator - Пристрастный соперник. Завистник.

807. Ob turpem causam - Из-за постыдной причины, повода.

808. Oculis, non manibus - На взгляд - не на ощупь, т.е. бегло, поверхностно.

809. Oculus habent et non videbunt - У них есть глаза, но не видят. О пораженном умственной слепотой, недальновидностью (Библия) (Калигула).

810. Oderint, dum metuant - Пусть ненавидят, лишь бы боялись (Калигула).

811. Oderint, dum probent - Пусть ненавидят, лишь бы одобряли.

812. Odi profanum vulgus et arceo - Я презираю невежественную толпу и ставлю ей преграду.

813. Odium - Досада, неудовольствие по поводу чего-либо.

814. Odium theologicum - Неприязнь, ненависть на почве вероисповедания.

815. Oeil de boeuf - франц."Бычий глаз". Овальное или круглое окно."Предбанник" в Версальском королевском дворце, где придворные в ожидании приема злословили и интриговали. О месте скандальных, скабрезных приключений.

816. O fallacem hominum spem! - О призрачная людская надежда!

817. Ohe jam satis! - Слушай, теперь уже довольно!

818. Oida ouden eidos - греч. Я знаю, что я ничего не знаю.

819. O imitatores, servum pecus - О подражатели, скот раболепный.

820. Oiseau de mauvais augure - Вестник неприятных новостей. Вестник бедствий.

821. Oleum et operam perdidi - Зря теряешь масло и труд. Зря старался.

822. Omen faustum - Счастливое предзнаменование.

823. Omen malum - Плохое предзнаменование. Дурной знак.

824. Omne exit in fumo - Все пошло дымом.

825. Omne ignotum pro magnifico - Все неизвестное считается великим.

826. Omne initium difficile est - Всякое начало трудно.

827. Omnes homines qui sese student praectare cetiris animalibus - Люди - это все те, кто стремится превосходить прочих животных.

828. Omne simile claudent - Всякое уподобление хромает, т.е. его недостаточно, чтобы убедить в чем-либо.

829. Omnes quantum potes juva - Всем, сколько можешь, помогай.

830. Omnes una manrt nox - Всех ожидает одна ночь, т.е. все смертны.

831. Omne supervacuum plenj de pectore manat - Все излишнее полный желудок выбрасывает (Гораций). Говори кратко.

832. Omnes vulnerant, ultima necat - Все ранят - последний убивает.

833. Omne vivum e cellula (nucleo), ex ovo - Все живое из клеточки (ядра),яйца.

834. Omnia in majorem dei gloriam - Девиз иезуитов: все для большего божьего прославления.

835. Omnia mea - Мое, т.е. собственность.

836. Omnia mea mecum porto - Все мое ношу с собой, т.е. от себя не убежать

837. Omnia mutantur, nihil interit - Все меняется, ничего не пропадает.

838. Omnia vanitas - Все - суета!

839. Omnia vincit amor - Все побеждает любовь.

840. Omnio sine reservatione mentali - Все без мысленной оговорки, т.е. без задней мысли.

841. Omnis comparatio claudicat - Всякое сравнение хромает.

Комментариев нет:

Отправить комментарий